Урок 80896
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
Why doesn't he come?

He is kind. He will forgive me.

Her fever is higher.

I want Alexei. Why doesn't he come?

Give me some water.

No, I mustn't.

It isn't good for my little girl.

Or let her have a nurse, yes.

Don't bring her here because Alexei is coming and it will hurt him to see her.

He's come, my dear. Look there.

Her deliverance (избавление (от болезни)) is still in God's hands.

You think he won't forgive me but you don't know him. No one knows him except me.

I'm not afraid of him, now. I'm afraid of death, though.

Oh.

You poor man.

Let him come closer.

Alexei. Alexei.

Look at my husband. He's a saint.

Take his hand.

Thank God. Thank God.

You must leave now.

I promise to send for you if she asks for you.

I don't know what happened to me.

I forgive you. I forgive Anna.

My soul is filled with joy. I will remain with her and look after (фраз.гл. - присматривать за) her forever.

Come now. Come now.

Look at you.

You look like what you've become. A laughingstock (посмешище).

I fancy you will be asked to leave the regiment.

I would like you to go, Maman.

I'll go when I'm ready to go.

A little affair with a married woman puts a finishing touch (последний штрих) to a young man's education.

But this morbid (нездоровый), selfish obsession...

You've publicly humiliated yourself and dishonoured a man who has devoted (посвятил) his life to Russia.

So you'd better come back to Moscow with me.

You're finished here.

And there was her husband, wearing her best ball gown.

Rouge all over his face.

Ma chére, le scandale!

But I'd better tell you some regimental news.

Who is here?

Princess Elisabeth Federovna Tverskaya, Your Excellency.

I don't want to see him.

But surely your husband wouldn't stop...

I'm so glad to see you.

You look feverish (Вас лихорадит).

We've been talking too much, so I'm going.

Princess Betsy came to tell me...

I don't want to hide anything from you.

Count Vronsky asked to come to say goodbye. He's going away.

I've told him that I can't receive him.

Well, goodbye, my treasure.

I agree with you.

As he is going away, there's no need for Count Vronsky to come.

I just said so, so there's no need to repeat it.

But it is for you to decide.

Yes, and I decided.

Then I am very glad that...

That we agree, so perhaps we can stop talking about it.

Of course. ls there anything I can do for you?

Yes, can you please, please, please stop cracking your knuckles?

I'm a bad woman. But I can't breathe.

Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness...

You begged me for my forgiveness.

But I didn't die, and now I have to live with it.

Then what? What do you want?

Do you know what you want? Do you want to see Count Vronsky?

Not to say goodbye.

I can't hear.

Not to say goodbye.

You would be lost. Irretrievably (безнадежно) lost.

You would have no position.

And worse, if we divorce, you would be the guilty party.

That means you cannot legally remarry.

Your union with Count Vronsky would be illegitimate (незаконный), as would your daughter, who now has the protection of my name.

And this is what you want?

It would be a sin to help you destroy yourself.

You forget something.

Count Vronsky and I love each other.

And this love sanctified (благословила) criminal folly (глупость)?

All I know is that I sent him away and it's as if I'd shot myself through the heart!

I see.

And what of Serozha?

I would die for him, but I won't live like this for him.

When he knows of love, he will forgive me.

Then I must choose the smaller sin.

Vronsky has robbed me of my cloak and I will give him my coat.

No, I...

My darling. My darling.

You look so pale.

Oh, my darling. We'll go south to the sea air and sunshine.

Is it all right? Sit down a minute.

I want to see everything.

A moment.

And now I'm doing kitchenmaid's (судомойка) work because Nadya's parents won't let her set foot (ступить) in the house.

And who can blame them?

It's indecent (непристойно).

It's Konstantin.

Yes, good.

The doctor here is useless.

Get me one from Moscow.

Where did you go?

I asked for you everywhere when I was getting married.

I'm sorry. I couldn't leave him.

Yes. My wife...

You can't stay now.

I will nurse him with Agafia.

The woman will find somewhere in the village.

You won't see her.

She knows it is impossible to meet you.

It is a torment (мучение) to me that I've brought you under the same roof as this unfortunate… As this fallen...

And in your precious, delicate condition.

Oh, Kostya.

Good. A clean nightshirt and sheets. A towel and a clean pail of warm water.

Wait.

And bring the perfume bottle, in the outside pocket of my handbag.

Twenty-one to Stremov, four to Karenin. The motion is carried.

Alexei, they're back.

Here, in St Petersburg.

She has written to me.

To you?

They think I don't have the right to refuse.

It's the boy's birthday.

My friend, you would be blowing on the embers of a fire which must be allowed to die.

Let me write to her.

I'm here to see Serozha.

Madame?

I beg your pardon, Your Excellency.

No, I've come to see Serozha.

Serozha.

Maman?

Oh.

My dear little boy.

I knew you would come. Today is my birthday.

I know.

Are you crying?

No, I won't cry.

Where did you go, Maman?

I don't know. Everywhere. The south.

I thought about you every day.

And I thought about you every day.

And you must love Papa. He's better than I am.

No one in the whole world is better than you.

No.

Where's Anya?

She's still asleep. Should I take your coat?

Are you feeling unwell, madam?

I'm not sleeping.

I can send out for something.

Yes.

Why are you in the dark? Yashvin is going to call. You remember him.

Are you going out?

To where? To whom?

What's the matter?

I didn't know what happened to you.

But I told you yesterday. My brother.

Does it take all day to meet your brother? Does he need you more than I do?

What's happened? Well, Alexander agreed to everything.

Mother's house in Moscow will go to him, and the country estate will be our new home.

As soon as the divorce. Karenin hasn't answered your letter yet?

Спаренные субтитры
Why doesn't he come?
Почему он не приходит?

He is kind.
He will forgive me.
Он так добр. Он обязательно простит меня.

Her fever is higher.

I want Alexei.
Why doesn't he come?
Ее жар усилился.
Ну где же Алексей? Почему он не приходит?

Give me some water.
No, I mustn't.
Дайте мне воды. Нет, я не должна.

It isn't good for my little girl.

Or let her have a nurse, yes.
Это плохо для моей малышки.
Или пусть ее покормит кормилица.

Don't bring her here because Alexei is coming
Не приносите ее сюда, Алексей приедет.

and it will hurt him to see her.
Ему будет больно видеть ее.

He's come, my dear.
Look there.
Он здесь, барыня. Посмотрите.

Her deliverance is still in God's hands.
Ее избавление все еще в руках Господа.

You think he won't forgive
me but you don't know him.
Вы думаете, он не простит меня,
но вы не знаете его.

No one knows him except me.
Никто не знает его кроме меня.

I'm not afraid of him, now.
Я его теперь не боюсь.

I'm afraid of death, though.
Я боюсь смерти.

Oh.
Ох.

You poor man.
О, бедняга.

Let him come closer.
Позволь ему подойти ближе.

Alexei.
Алексей.

Alexei.
Алексей.

Look at my husband.
Посмотри на моего мужа.

He's a saint.
Он святой.

Take his hand.
Возьми его руку.

Thank God.
Слава Богу.

Thank God.
Слава Богу.

You must leave now.
Вам лучше уйти сейчас.

I promise to send for you if she asks for you.
Обещаю, я пошлю за Вами, если она попросит.

I don't know what happened to me.
Я не знаю, что со мной произошло.

I forgive you.
I forgive Anna.
Я прощаю Вас. Я прощаю Анну.

My soul is filled with joy.
Моя душа наполнена покоем и счастьем.

I will remain with her
and look after her forever.
Я останусь с ней и буду всегда заботится о ней.

Come now.
А теперь идите.

Come now.
Идите.

Look at you.
Посмотри на себя.

You look like what you've become.
A laughingstock.
Посмотри, во что ты превратился.
Ты выглядишь посмешищем.

I fancy you will be asked to leave the regiment.
Я не удивлюсь, если тебя отправят в отставку.

I would like you to go, Maman.

I'll go when I'm ready to go.
Я хочу, чтобы Вы ушли, Maman.
Я уйду, когда захочу.

A little affair with a married woman
Роман с замужней женщиной -

puts a finishing touch
to a young man's education.
завершающий штрих в воспитании молодого мужчины.

But this morbid, selfish obsession...
Но это нездоровая, эгоистичная одержимость...

You've publicly humiliated yourself

and dishonoured a man who has
devoted his life to Russia.
Ты публично унизил себя
и оскорбил человека,
посвятившего свою жизнь служению России.

So you'd better come back to Moscow with me.
Тебе следовало бы вернуться со мной в Москву.

You're finished here.
Здесь тебе уже больше нечего делать.

And there was her husband,
wearing her best ball gown.
Она была со своим мужем.
В своем лучшем бальном платье.

Rouge all over his face.
Румяна по всему лицу.

Ma chére, le scandale!
Ma chere, le scandale!

But I'd better tell you some regimental news.
Но лучше я тебе расскажу полковые новости.

Who is here?

Princess Elisabeth Federovna
Tverskaya, Your Excellency.
Кто здесь?
Княгиня Елизавета Федоровна Тверская,
Ваше Превосходительство.

I don't want to see him.
Я не хочу видеть его.

But surely your husband wouldn't stop...
Но твой муж не должен запрещать...

I'm so glad to see you.

You look feverish.
Рада Вас видеть.

We've been talking too much, so I'm going.
Ты выглядишь взволнованной.
Мы слишком разговорились. Я пойду.

Princess Betsy came to tell me...
Княгиня Бетси пришла, чтобы сказать мне...

I don't want to hide anything from you.
Я не хочу ничего скрывать от тебя...

Count Vronsky asked to come to say goodbye.
He's going away.
Граф Вронский хочет прийти, чтобы попрощаться. Он уезжает.

I've told him that I can't receive him.
Я ответила, что не могу его принять.

Well, goodbye, my treasure.
Ну, прощайте, моя прелесть.

I agree with you.

As he is going away, there's no
need for Count Vronsky to come.
Я согласен с тобой.
Так как граф Вронский все равно уезжает,
нет надобности, чтобы он заходил к нам.

I just said so, so there's no need to repeat it.
Я так и сказала, зачем повторять?

But it is for you to decide.

Yes, and I decided.
Да, но ты должна решать.
Да, я и решила.

Then I am very glad that...

That we agree, so perhaps we
can stop talking about it.
Тогда я очень рад, что...
Что мы согласны друг с другом. Мы можем прекратить разговор.

Of course. ls there
anything I can do for you?
Конечно. Могу я сделать для тебя что-нибудь еще?

Yes, can you please, please, please
stop cracking your knuckles?
Да, пожалуйста, пожалуйста, прекрати щелкать пальцами.

I'm a bad woman.
Я плохая женщина.

But I can't breathe.
Но я не могу дышать...

Your kindness, which I can't
repay, and your forgiveness...
Твоя доброта, за которую я не могу ничем расплатиться, твое прощение...

You begged me for my forgiveness.
Ты молила меня о прощении.

But I didn't die, and now
I have to live with it.
Но я не умерла и теперь я вынуждена с этим жить.

Then what? What do you want?
Но что? Что ты хочешь?

Do you know what you want? Do
you want to see Count Vronsky?
Ты знаешь, что ты хочешь?
Ты хочешь видеть графа Вронского?

Not to say goodbye.
Не чтобы попрощаться.

I can't hear.
Я не расслышал.

Not to say goodbye.
Не чтобы попрощаться.

You would be lost.
Irretrievably lost.
Вы погибните. Вы будете навсегда потеряны.

You would have no position.
Вы потеряете положение в обществе.

And worse, if we divorce,
you would be the guilty party.
И, худшее, если мы разведемся,
Вы будете виновной стороной.

That means you cannot legally remarry.
Это значит, Вы не сможете официально вступить в новый брак.

Your union with Count Vronsky
would be illegitimate,
Ваша связь с Вронским будет незаконной.

as would your daughter, who now
has the protection of my name.
Также как и ваша дочь, пока еще носящая мою фамилию.

And this is what you want?
Это то, чего Вы хотите?

It would be a sin to help you destroy yourself.
Это будет большим грехом, помочь Вам в разрушении Вашей жизни.

You forget something.
Вы забываете.

Count Vronsky and I love each other.
Мы с графом любим друг друга.

And this love sanctifies a criminal folly?
И эта любовь снимает грех с порочной связи?

All I know is that I sent him away
Все, что я знаю, это, отослав его,

and it's as if I'd shot
myself through the heart!
я словно выстрелила себе в сердце!

I see.
Ясно.

And what of Serozha?
А как же Сережа?

I would die for him,
Я готова умереть за него,

but I won't live like this for him.
но я не буду так жить ради него.

When he knows of love, he will forgive me.
Познав любовь, он простит меня.

Then I must choose the smaller sin.
Что ж, тогда я выберу меньшее из зол.

Vronsky has robbed me of my cloak
and I will give him my coat.
Вронский ударил меня по щеке, я подставлю ему другую.

No, I...
Нет, я...

My darling. My darling.
Любимый. Любимый.

You look so pale.

Oh, my darling.
Любимая, ты очень бледна.
О, любимый.

We'll go south to the sea air and sunshine.
Мы поедем на юг, где море, солнце и воздух.

Is it all right?
Sit down a minute.
Тебе нравится? Присядь на минутку.

I want to see everything.
Я хочу видеть все.

A moment.
Подожди.

And now I'm doing kitchenmaid's work
Теперь мне придется и кухаркой быть.

because Nadya's parents won't
let her set foot in the house.
Надькины родители совсем не пускают ее в дом.

And who can blame them?
It's indecent.
И кто их осудит? Это непристойно.

It's Konstantin.
Это Константин.

Yes, good.
Ага.

The doctor here is useless.
Здешний доктор никуда не годен.

Get me one from Moscow.
Вызови врача из Москвы.

Where did you go?
Где ты был?

I asked for you everywhere
when I was getting married.
Я искал тебя до моей свадьбы.

I'm sorry.
I couldn't leave him.
Прости, я не могу его оставить у себя.

Yes. My wife...
Да. Моя жена ...

You can't stay now.
Ты не можешь остаться сейчас.

I will nurse him with Agafia.
Агафья будет ухаживать за ним.

The woman will find somewhere in the village.
Женщина поселится где-нибудь в деревне.

You won't see her.
Ты не будешь ее видеть...

She knows it is impossible to meet you.
Она знает, что не может встречаться с тобой.

It is a torment to me that I've
brought you under the same roof
Это мука для меня, что вы находитесь с ней под одной крышей.

as this unfortunate...
As this fallen...
С этой несчастной... С этой падшей...

And in your precious, delicate condition.
В твоем деликатном положении.

Oh, Kostya.
О Костя.

Good. A clean nightshirt
and sheets.
Хорошо. Принеси чистую рубашку и простыни.

A towel and a clean pail of warm water.
Полотенце и ведро теплой воды.

Wait.
Подожди.

And bring the perfume bottle,
И принеси флакончик

in the outside pocket of my handbag.
в кармашке моей сумочки.

Twenty-one to Stremov, four to Karenin.
The motion is carried.
Двадцать один Стремову, четыре - Каренину. Ход сделан.

Alexei, they're back.
Алексей, они вернулись.

Here, in St Petersburg.
Они здесь, в Петербурге.

She has written to me.
Она написала мне.

To you?
Вам?

They think I don't have the right to refuse.
Они думают, я не имею право отказать.

It's the boy's birthday.
У мальчика день рождения.

My friend,
Друг мой,

you would be blowing on the embers of
a fire which must be allowed to die.
Вы будете дуть на затухающие угли огня,
которому суждено погаснуть.

Let me write to her.
Позвольте мне написать ей.

I'm here to see Serozha.
Я здесь, чтобы увидеть Сережу.

Madame?
Мадам?

I beg your pardon, Your Excellency.
Прошу Вашего прощения, Ваше Превосходительство.

No, I've come to see Serozha.
Теперь я увижу Сережу.

Serozha.
Сережа.

Maman?

Oh.
Maman?

My dear little boy.
Ох.

I knew you would come.
Мой маленький мальчик.
Я знал, что ты придешь.

Today is my birthday.

I know.
Сегодня мой день рождения.
Я знаю.

Are you crying?
Ты плачешь?

No, I won't cry.
Нет, я не буду плакать.

Where did you go, Maman?

I don't know.
Где ты была, Maman?
Я не знаю.

Everywhere. The south.
Везде. На юге.

I thought about you every day.
Я думала о тебе каждый день.

And I thought about you every day.
И я думал о тебе каждый день.

And you must love Papa.
He's better than I am.
Ты должен любить Papa.
Он лучше меня.

No one in the whole world is better than you.
Никого во всем свете нет лучше тебя.

No.
Нет.

Where's Anya?

She's still asleep.
Где Аня?
Она еще спит.

Should I take your coat?
Давайте Вашу накидку.

Are you feeling unwell, madam?
Вам нехорошо, барыня?

I'm not sleeping.
Я не могу спать.

I can send out for something.
Я могу послать за чем-то.

Yes.
Да.

Why are you in the dark?
Почему ты в темноте?

Yashvin is going to call.
You remember him.
Яшвин собирается навестить нас. Ты помнишь его?

Are you going out?

To where?
Ты куда-то собралась?
Куда?

To whom?

What's the matter?
К кому?
Какое это имеет значение?

I didn't know what happened to you.

But I told you
yesterday. My brother.
Я не знаю, где ты пропадал.

Does it take all day to meet your brother?
Но я говорил тебе это вчера. У брата.
Ты весь день был у брата?

Does he need you more than I do?
Неужели он нуждается в тебе больше, чем я?

What's happened?
Что случилось?

Well, Alexander agreed to everything.
Что ж, Александр со всем согласился.

Mother's house in Moscow will goto him,
Дом матери в Москве достанется ему,

and the country estate will be our new home.
а поместье станет нашим новым домом.

As soon as the divorce.
Сразу после развода.

Karenin hasn't answered your letter yet?
Каренин до сих пор не ответил на твое письмо?